月の光 : 現代中国SFアンソロジー
- フォーマット:
- 図書
- 責任表示:
- ケン・リュウ編 ; 劉慈欣 [ほか] 著 ; 大森望, 中原尚哉 [ほか] 訳
- 言語:
- 日本語
- 出版情報:
- 東京 : 早川書房, 2020.3
- 形態:
- 510p ; 19cm
- 著者名:
- シリーズ名:
- 新☆ハヤカワ・SF・シリーズ ; 5047 <BB09435251>
- 目次情報:
-
おやすみなさい、メランコリー = 晩安、忧郁 = Goodnight, melancholy 夏笳著 ; 中原尚哉訳 晋陽の雪 = 晋阳三尺雪 = The snow of Jinyang 張冉著 ; 中原尚哉訳 壊れた星 = 碎星星 = Broken stars 糖匪著 ; 大谷真弓訳 潜水艇 = 潜艇 = Submarines 韓松著 ; 中原尚哉訳 サリンジャーと朝鮮人 = 塞林格与朝鲜人 = Salinger and the Koreans 韓松著 ; 中原尚哉訳 さかさまの空 = 倒悬的天空 = Under a dangling sky 程婧波著 ; 中原尚哉訳 金色昔日 = What has passed shall in kinder light appear 宝樹著 ; 中原尚哉訳 正月列車 = 过年回家 = The new year train 郝景芳著 ; 大谷真弓訳 ほら吹きロボット = 爱吹牛的机器人 = The robot who liked to tell tall tales 飛氘著 ; 中原尚哉訳 月の光 = 月夜 = Moonlight 劉慈欣著 ; 大森望訳 宇宙の果てのレストラン : 臘八粥 = 宇宙尽头的餐馆腊八粥 = The restaurant at the end of the universe : laba porridge 吴霜著 ; 大谷真弓訳 始皇帝の休日 = 秦始皇的假期 = The first emperor's games 馬伯庸著 ; 中原尚哉訳 鏡 = 倒影 = Reflection 顧適著 ; 大谷真弓訳 ブレインボックス = 脑匣 = The brain box 王侃瑜著 ; 大谷真弓訳 開光 = 开光 = Coming of the light 陳楸帆著 ; 中原尚哉訳 未来病史 = A history of future illnesses 陳楸帆著 ; 中原尚哉訳 中国SFとファンダムへのささやかな手引き = A brief introduction to Chinese science fiction and fandom 王侃瑜著 ; 鳴庭真人訳 中国研究者にとっての新大陸 : 中国SF研究 = A new continent for China scholars : Chinese science fiction studies 宋明煒著 ; 鳴庭真人訳 サイエンス・フィクション : もう恥じることはない = 科幻 : 一种被治愈的尴尬症 = Science fiction : embarrassing no more 飛氘著 ; 鳴庭真人訳 おやすみなさい、メランコリー = 晩安、忧郁 = Goodnight, melancholy 夏笳著 ; 中原尚哉訳 晋陽の雪 = 晋阳三尺雪 = The snow of Jinyang 張冉著 ; 中原尚哉訳 壊れた星 = 碎星星 = Broken stars 糖匪著 ; 大谷真弓訳 潜水艇 = 潜艇 = Submarines 韓松著 ; 中原尚哉訳 サリンジャーと朝鮮人 = 塞林格与朝鲜人 = Salinger and the Koreans 韓松著 ; 中原尚哉訳 さかさまの空 = 倒悬的天空 = Under a dangling sky 程婧波著 ; 中原尚哉訳 - 書誌ID:
- BB31004062
- ISBN:
- 9784153350472 [4153350478]
類似資料:
中央公論新社 |
森北出版 |
早川書房 |
早川書房 |
早川書房 |
朝日新聞社 |
早川書房 |
講談社 |
早川書房 |
中華書局 |
早川書房 |
齐鲁书社 |