|
This child |
Higuchi Ichiyō ; translated by Michael K. Bourdaghs |
|
Her daily life |
Tamura Toshiko ; translated by Kyoko Selden |
|
The song the owl god himself sang : "Silver droplets fall fall all around" |
Chiri Yukie ; translated by Kyoko Selden |
|
Miss cricket |
Ozaki Midori ; translated by Seiji M. Lippit |
|
Thorn |
Mori Mari ; translated by Angela Yiu |
|
Masks of whatchamacallit |
Hayashi Kyōko ; translated by Kyoko Selden |
|
Water's edge |
Tsushima Yūko ; translated by Gillia Kinjo and Susan Bouterey |
|
Cherry blossom train |
Saegusa Kazuko ; translated by Alisa Freedman and Kyoko Selden |
|
The strange story of a pumpkin |
Kurahashi Yumiko ; translated by Kyoko Selden |
|
Mama drinks her tea |
Ogino Anna ; translated by Vyjayanthi Ratnam Selinger |
|
Transit |
Ogawa Yōko ; translated by Alisa Freedman |
|
The tidal hour |
Yū Miri ; translated by Robert Steen |
|
The tale of wind and water |
Sakiyama Tami ; translated Kyoko Selden |
|
Starlets scintillating in my eyes |
Tawada Yōko ; Translated by Kyoko Selden |
|
Fiction within fiction : "Shōno Yoriko, fiction" |
Shōno Yoriko ; translated by Kyoko Selden |
|
You people's love is near death |
Kawakami Mieko ; translated by Kyoko Selden |
|
This child |
Higuchi Ichiyō ; translated by Michael K. Bourdaghs |
|
Her daily life |
Tamura Toshiko ; translated by Kyoko Selden |
|
The song the owl god himself sang : "Silver droplets fall fall all around" |
Chiri Yukie ; translated by Kyoko Selden |